Роланд Шиммельпфенниг

Роланд Шиммельпфенниг

Раздел: 
Роланд Шиммельпфенниг

Роланд Шиммельпфенниг –  самый популярный и востребованный современный  драматург Германии.

Роланд Шиммельпфенниг родился в 1967 г. в Гёттингене. Работал в Стамбуле как независимый журналист и драматург, затем с 1990 г. изучал режиссерское искусство в Мюнхене в Школе Отто Фалькенбурга. После окончания курса стал ассистентом режиссера, а затем членом художественного руководства театра «Каммершпиле» в Мюнхене.
Много лет дружит и сотрудничает с известным немецким режиссером Томасом Остермайером, по приглашению которого работал в берлинском театре «Шаубюне».
В сезоне 1999/2000 Роланда Шиммельпфеннига пригласил Немецкий Драматический Театр Гамбурга в качестве драматурга и автора. В последующие годы его пьесы ставились ведущими театрами Германии, Австрии и Швейцарии.
В настоящее время он является постоянным автором Немецкого Драматического Театра Гамбурга.
За годы своей тврчекой детельности Роланд Шиммельпфенниг написал 40 пьес, в том числе драматическую трилогию «Трилогия зверей».

Премии и призы:

  • Премия Эльзе Ласкер-Шулер за пьесу FISCH UM FISCH ("Рыба за рыбу"), 1997
  • Стипендия Премии памяти Шиллера федеральной земли Баден-Вюртемберг, 1998
  • Приглашение на Мюльхаймский театральный фестиваль 2000, 2001 и 2002 гг.
  • Премия им. Нестроя за 2002 г. как лучшему молодому автору.
  • Приглашение на Мюльхаймский театральный фестиваль 2003 г. с пьесой Vorher/Nachher ("До и после")
  • Приглашение на Мюльхаймский театральный фестиваль 2005 г. с пьесой Die Frau von früher («Женщина прежних дней») .
  • Приглашение на Мюльхаймский театральный фестиваль 2010 г. с пьесой Золотой дракон и премия этого фестиваля.
  • В ходе опроса, проведенного ежегодником журнала «Театер хойте», «Золотой дракон» был назван «Пьесой 2010 г.».
  • 2012 г. - Приглашение на Мюльхаймский театральный фестиваль с пьесой «Летающий ребенок» /Das fliegende Kind

Пьесы, переведенные на русский язык:

1.    Арабская ночь (2000)
«Арабская ночь» в манере репортажа рассказывает об убийстве в старом, полуразрушенном доме, где обитают арабские иммигранты. Начинается все с комических мелочей – сломался лифт, протекает водопровод – а заканчивается сказочной историей про любовь и смерть. История обычного уголовного преступления среди серых незаметных людей раскрашена в причудливые цвета «Тысячи и одной ночи». Здесь все женщины чувствуют себя принцессами, все мужчины – калифами на час.

2.    До и после (2001)
«До и после» - это своего рода инсценировка, которую создает кинокамера, казалось бы, бесцельно вращаясь в бесконечных широтах будней и фиксируя жизнь в двух десятках номеров гостиничного комплекса. 51 раз камера ненадолго застывает и показывает людей, которые страдают от одиночества в одиночку и вдвоем, которые размышляют, вспоминают и мучаются от страха, которые хотят заниматься любовью, но более всего - ссориться. Так сказать, лаконичные „short cuts“, которые Шиммельпфенниг облекает в форму монологов и диалогов, а зачастую просто в прозу. ... Все это тщательно и удивительно ровно приложено друг к другу, словно чистые лепестки цветов в мандале. Последняя сцена капризно повторяет первую и таким образом как бы замыкает буддистский круг вокруг земных страстей”.
(Ева Берендт, “Театер хойте”, № 01/2003)
С помощью меланхолического жеста и любовного взгляда Шиммельпфенниг рассказывает о раздробленности индивидуума и общества, а затем играючи складывает осколки в новую мозаику. Зритель видит то, что было “до”, и то, что стало “после”; драматическое событие само по себе уходит от его восприятия. Такая совершенно новая, почти кинематографичная драматургия повествования, в значительной мере отказывающаяся от диалогов, обостряет взгляд на ситуативную взаимосвязь, а с другой стороны дает простор фантазии относительно того, как все могло бы произойти”.
(Из сообщения для прессы “Бадишес Штаатстеатер”, Карлсруэ, 2003 г.)

3.    Женщина иж прошлых времен (2004)
Встреча с прошлым всегда сладка и мучительна. Особенно если это прошлое – ваша любовь. Тогда, двадцать лет назад, вы дали вечную клятву, и сейчас в вашу дверь позвонили... В этой смешной и страшной детективной истории есть все: разлука, предательство, юная романтическая нежность, сумасшедшая страсть, мучительный выбор и иронический взгляд автора.

4.    Push up 1-3 (Под давлением 1-3)
В своей пьесе знаменитый драматург Роланд Шиммельпфенниг - яркий представитель немецкого экзистенциализма, развлекая, исследует взаимодействие между бизнесом и личной жизнью. Днем — работа и амбиции, вечером — мечты и сомнения, одиночество и жажда любви. Мы живем в эпоху возведения карьерных ценностей в ранг культа. Какую цену приходится платить в этой гонке – вот основная тема спектакля.
Все три перевода названия пьесы – "Шаг 3", "Жми наверх 1-3" и "Под давлением 1-3" – если собрать их воедино, говорят об одном: на каком бы этаже своей карьеры не находился  человек и как бы ни старался прорваться наверх, он будет всегда под прессом. Он никогда не будет свободным. 
Но попадая в этот мир – мир преуспевающего концерна, такой блестящий и манящий – человек еще не сразу понимает, что ограничивается не только его физическая свобода. Он  лишается права на простые человеческие чувства.

5.    В гостях у отца (из  «Трилогия зверей) (2006)
Для Шиммельпфеннига всегда был важен диалог с традицией, хотя в его случае уместнее было бы говорить о полилоге — слишком уж много театральных и литературных традиций использует он в своих пьесах. Пьеса «В гостях у отца» — первая часть «Трилогии зверей» (2006), состоящей из трех пьес, созданных в разных драматургических традициях. Если «В гостях у отца» написана в классической манере Чехова и Ибсена, то вторая часть «Царство зверей» напоминает современную пьесу, а третья «Конец и начало», чей жанр определяется автором как драматическая поэма, похожа на калейдоскопические пьесы самого Шиммельпфеннига. Сюжет пьесы «В гостях у отца» отчасти напоминает «Ревизора»: Петер, как и Хлестаков, попадает в некую уютную глухомань, где его радушно принимают и ублажают. Для обитателей отцовского дома Петер на протяжении всей пьесы так и остается инкогнито — даже его родство отнюдь не доказано. Наконец он покидает дом, оставляя семью в смятении и замешательстве, весьма напоминающем гоголевскую «немую сцену».
Говоря о публикуемой сейчас первой части трилогии, нельзя не упомянуть и об отсылках к библейским мотивам, в полной мере проявляющимся в части третьей «Конец и начало». Все три пьесы, по словам автора, можно играть и вместе, и поодиночке — у каждой из них есть свой собственный, не требующий продолжения финал. Остается добавить, что в 2009 году после постановки пьесы «В гостях у отца» в Австрии Шиммельпфенниг был удостоен австрийской театральной премии Нестроя.

6.    Золотой дракон  (2007)
В центре внимания пьесы – китайско-вьетнамско-таиландский ресторан быстрого питания «Золотой дракон». Здесь в крохотной кухне, между газовыми плитами с шипящими на них блюдами, одному молодому китайцу, не имеющему вида на жительство, вырывают зуб-резец, вызывающий ужасную боль, – с помощью газового ключа.
И этот зуб, попавший по случайности в «таиландский суп», оказывается во рту стюардессы, постоянной клиентки ресторана быстрого питания, снабжающего окрестных жителей различными азиатскими блюдами и на вынос.
Потом кто-то рассказывает историю о голодном сверчке, который зимой становится жертвой деловитых муравьев. Которого в течение всей темной зимы используют в своих корыстных целях другие муравьи и который не заметил, что давно уже наступила весна. И до боли знакомой кажется судьба маленькой азиатки, которая, покидая свою темную комнатенку, попадает в руки пьяного дружка торговца продуктами. Тот хочет лишь чуть-чуть попробовать: что же в ней такого необычного? К сожалению, делается это как-то неосторожно. Такие нежные создания быстро ломаются. А когда молодой китаец после операции с помощью газового ключа истекает кровью, его заворачивают в большой ковер с изображением дракона и бросают в реку. По ней он плывет, наконец-то, снова домой, в Китай; к сожалению, мертвый, к сожалению, без сестры, найти которую и было целью его поездки в Европу.

Роланд Шиммельпфенниг рассматривает ситуацию в «Золотом драаконе» и вокруг него с самых различных точек зрения. Каждая модель поведения благодаря искусному приему приобретает другие оттенки; ведь мужчин здесь должны играть женщины, женщин – мужчины, молодых – пожилые, а пожилых – молодые. Результат получается поэтичным, жестоким, загадочным и трогательным. (Издательство Fischerverlag, Theater und Medien)
 

Издания и ресурсы:

Арабская ночь, До/После, Женщина из прошлых временhttp://www.theatre-library.ru/authors/sh/shimmelpfennig
В гостях у отца (из  «Трилогия зверей) - Современная драматургия. 2013. № 1. Янв. – март. 
Push up 1-3 (Под давлением 1-3), Золотой дракон  -  сборник пьес немецкой драматургии ШАГ 3 (Гете-институт в Украине).